العبارات الإنجليزية الأكثر إستخداما في أمريكا
هذه التعابير الإنجليزية شائعة في المحادثة اليومية في الولايات المتحدة. سوف تسمعها في الأفلام ومسلسلات الويب ويمكنك استخدامها لجعل لغتك الإنجليزية تبدو أشبه بصوت المتحدث الأصلي.
قائمة التعابير الأمريكية
فيما يلي قائمة ببعض التعابير الإنجليزية الأمريكية الشائعة مع التعريفات والأمثلة:
All over the map
حديث لا يلتصق بالموضوع الأساسي ويخرج في الظلال
Ants in your pants
لا أستطيع الجلوس ساكنا
It’s not rocket science
شيء ما ليس معقدًا أو عدم جعل الأمور أكثر تعقيدًا مما ينبغي
Bats in the belfry
يشير إلى أن شخصًا ما يتصرف بطريقة غريبة الأطوار أو أقل من العقل
Hang in there
أن نستمر، ونستمر في المضي قدمًا، وعدم الاستسلام لأن الأمور تصبح صعبة
Blow off steam
التعبير عن الغضب أو الإحباط
Barking up the wrong tree
تكوين انطباع خاطئ عن شخص أو موقف ما
Barking up the wrong tree
المعنى: تكوين انطباع خاطئ عن شخص أو موقف
Cutting corners
يُستخدم لوصف نشاط يقوم به شخص ما عن طريق اتباع اختصارات للوصول إلى النتيجة النهائية التي قد تعرض سلامة المنتج النهائي للخطر بطريقة ما
Beef up
لتعزيز شيء ما
Eager beaver
المعنى: شخص متحمس جدًا أو متحمس لفعل شيء ما
Earworm
التفكير في أغنية أو كلمات أغنية مرارًا وتكرارًا
Elephant in the room
شيء يعرفه الجميع في الغرفة وربما يحتاج إلى معالجة
For the birds
والمعنى: شيء سخيف أو سخيف أو مثير للسخرية
Get your ducks in a row
وضع الخطط المناسبة؛ ترتيب الأمور
Bite the bullet
لتقبل أن شيئًا لا مفر منه على وشك الحدوث، وعادةً ما يكون شيئًا سلبيًا.
Better late than never
إن القيام بشيء متأخرًا بيوم أو أسبوع أو ما إلى ذلك أفضل من عدم القيام بذلك مطلقًا.
Go back to the drawing board
المعنى: البدء من جديد لأن شيئًا ما لم يتم بشكل صحيح في المرة الأولى.
Get the hang of it
أن تكون لديك القدرة على إكمال المهمة وتنفيذها بشكل جيد؛ للانتقال من المبتدئ إلى المتوسط.
Gets my goat
شيء يزعج أو يزعج شخصًا ما حقًا
Hair of the dog that bit you
مهما كان سبب وصولك إلى الموقف الذي أنت فيه، اذهب واحصل على المزيد من ذلك
Hold your horses
ابطئ؛ توقف وفكر فيما تفعله
On a fishing expedition
محاولة الحصول على معلومات من شخص ما دون أن تكون على دراية تامة بما تبحث عنه
Hit the sack
للتقاعد في المساء والذهاب إلى النوم.
Speak of the devil
ظهر شخص كنت تتحدث عنه للتو بشكل غير متوقع
Head over heels
أن تكون في الحب كثيرا
That’s the last straw
بدأ صبرك ينفد أو نفد صبرك تمامًا تجاه شيء ما أو شخص ما.
Give props to
إظهار التقدير ل
Smell a rat
ليشعر بوجود مشكلة في شيء ما
Straight from the horse’s mouth
حصلت على المعلومات مباشرة من المصدر الأكثر دراية
To be a fly on the wall
أن ترغب في مشاهدة ما يجري دون أن يعلم أحد بوجودك هناك
Here and there
في بعض الأحيان
Make a long story short
أنت تأخذ قصة طويلة وتختصرها عن طريق ترك بعض التفاصيل لجعلها أكثر إيجازًا
A blessing in disguise
الشيء الذي كنت تعتقد أنه سيكون مشكلة تحول في الواقع إلى شيء مفيد
Get out of hand
الوضع أو شخص ما يخرج عن نطاق السيطرة.
The best of both worlds
الوضع أو السيناريو المثالي